Lithuanian
Table of Contents
1. Dictionaries
- Altlitauisches etymologisches Wörterbuch (ALEW).
https://edoc.hu-berlin.de/handle/18452/20614
- Russian ↔ Lithuanian
- https://lithuanian_language.enacademic.com/192902/ranka
- http://www.lkz.lt/?zodis=auksakalys&lns=-1&les=-1&id=01097160000
- Lithuanian ↔ Lithuanian with accent classes. https://balsas.tv3.lt/zodynas/terminu-zodynas
- List of words. https://github.com/giekaton/lithuanian-words-txt
- https://extensions.libreoffice.org/extensions/lithuanian-spellcheck-and-hyphenation-dictionaries
- Lietuvių-rusų kalbų žodynas. http://lukashevichus.info/knigi/lyberis_litovsko-russk_slovar.pdf
- Synonyms? https://zodis.eu/sinonimai/a
- https://zodis.eu/
2. Grammar
2.2. accent
- https://web.archive.org/web/20080224032747/http://www.vlkk.lt/nutarimai/pirminiuveiksmazodziukirciavimas.html
- Asta Burbaitė. „Lietuvių kalbos gramatikos“ I tomo kirčiavimo morfonologiniai principai http://gs.elaba.lt/object/elaba:1758593/1758593.pdf
- https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?q=auksakalys&s=0&g=2&r=10631062
2.3. word formation
- Antanas Klimas. prefixes and suffixes in the lithuanian verbal system.
2.4. verbs
PIE | Ved. | Hit. | Lith. | Grk. | OLat. | |
---|---|---|---|---|---|---|
1sg | -m | -m | -nun | -u | -n | -m |
-m̥ | -am | -un | -mi | -a | ||
2sg | -s | -s | -š | -si | -s | -s |
3sg | -t | -t | -t | -ø | -ø | -d |
1du | -wē̆ | -vā̆ | -va | |||
2du | -tom | -tam | -ta | -ton | ||
3du | -tām? | -tām | -t |
2.4.1. participles
Dalỹviai.
Ambrazas §5.112, p. 326 et seqq.
- suk-ti ‘to rotate’
- suk-ą̃-s ‘rotating’
- suką̃-si-s ‘rotating itself’ (reflexive)
- sùk-ę-s ‘rotated’
- sùkę-si-s ‘rotated itself’ (refl.)
- sùk-dav-ę-s ‘used to rotate’ (frequentative?)
- sukdavę-si-s ‘used to rotate itself’ (refl.)
- sùk-sią-s ‘will rotate’ (future)
- sùksią-si-s ‘will rotate itself’ (refl.)
- suk-ą̃-s ‘rotating’
Pãdalyviai. Gerunds.
Pùsdalyviai. ‘Half-participles’.
- eĩ-ti ‘to go’
- ei-dam- ‘while going’
- eĩdam-as eidamì masc.
- eidam-à eĩdamos fem.
- ei-dam- ‘while going’
Ambrazas §5.125, p. 347. Reflexive participles.
Reflexive without prefix gets -i- in the singular and -si- in the plural.
- Antanas Klimas. some remarks on the lithuanian reflexive verbs.
2.5. declension
- brālis → brolis
- sesō? → sesuo
- *tautāmis → tautóm
case | PIE | old lith | lith | form | Senn |
---|---|---|---|---|---|
nom. sg. | *-s | -a-s | -a-s | výras | §92.1 |
nom. pl. | *-es | -i, -V̄s? | výrai, motinos | ||
voc. sg. | *-ø, th. -e | -e | vaike | ||
voc. pl. | = nom. pl. | = nom. pl. | |||
acc. sg. | *-m | -Ṽ | -ą, -į &c | vaiką | |
acc. pl. | *-m-s > -ns | -us, -as | vaik-us, pači-as | ||
instr. sg. | *-h₁i? | -m(i) | -m | výram | §92.2 |
instr. pl. | *-(m/bh)is, -ōis | -m(i)s | výrams | §92.3 | |
dat. sg. | *-ei, th. *-ōi | m. -ui, f. -ai | vaikui, motinai | ||
dat. pl. | *-(m/bh)(i)os | -m(u)s, -m(s) | -ms, -m | výras → výram(u)s | §89, §92.6 |
gen. sg. | *-e/os, *-syo | *-ōt > o? | vaiko | ||
gen. pl. | *-h₂-om | -ų | vaikų | ||
loc. pl. | *-(i)-su | -sa, -se, -su | -se, -uo,os | §90, §92.5 | |
loc. sg. | *-i | -(o,ė,y,u)je, -ame | -e | výre | §92.4 |
all. sg. | -p(i) + gen. sg. | Jėsus → Jė́sausp | §86 | ||
all. pl. | -p(i) + gen. pl. | ||||
ades. sg. | -p(i) + loc. sg. | kitámp | §87 | ||
ades. pl. | -p(i) + loc. pl. | žmogus → žmonesioḿp | |||
ill. sg. | -n(a) + acc. sg | vardas → vardañ | §88 | ||
ill. pl. | -na + acc. pl. | dangus → danguasnu |
2.6. thematic declension
case | PIE | skt. | OCS | lith. | hitt. | grk. | lat. | PCelt. | goth. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
n/ac. sg. neu. | yug-ó-m | yug-ám | ig-o | iug-an | ζυγ-όν | iug-um | *iug-om | juk-um | |
n/ac. pl. neu. | yug-é-h₂ > -ā́ | yug-ā́ | ig-a | iug-a | ζυγ-ά | iug-a | *iug-ā | juk-a | |
nom. sg. | wĺ̥kʷ-o-s | vŕ̥k-as | vlŭk-ŭ | vil̃k-as | arun-a-s | λύκ-ος | lup-us | *wail-os | wulf-s |
nom. pl. | wĺ̥kʷ-o-es > -ōs | vŕ̥k-ās | arun-es | wulf-os | |||||
nom. pl. pron. | wĺ̥kʷ-o-i | vlŭ-c-i | vil̃k-ai | λύκ-οι | lup-ī | *wail-oi | |||
voc. sg. | wĺ̥kʷ-e | vŕ̥k-a | vlŭ-č-e | vil̃k-e | λύκ-ε | lup-e | *wail-e | wulf-ø | |
voc. pl. | = nom. pl. | *wail-ūs | |||||||
acc. sg. | wĺ̥kʷ-o-m | vŕ̥k-am | vlŭk-ŭ | vil̃k-ą | arun-an | λύκ-ον | lup-um | *wail-om | wulf-ø |
acc. pl. | wĺ̥kʷ-om-s > -ons | vŕ̥k-ān | vlŭk-y | vilk-ùs | arun-us | λύκ-ους | lup-ōs | *wail-ons | wulf-e |
gen. sg. | wĺ̥kʷ-os-yo | vŕ̥k-asya | λύκ-οιο | lup-ī | *wail-ī | wulf-is | |||
gen. pl. | wĺ̥kʷ-o-H-om? | vŕ̥k-ānām | vlŭk-ŭ | vil̃k-ų̄ | arun-an | λύκ-ων | lup-ōr-um | *wail-om | wulf-e |
abl. sg. | wĺ̥kʷ-o-ed > -ōd | vŕ̥k-ād | vlŭk-a | vil̃k-o | arun-az [ts] | lup-ō(d) | |||
abl. pl. | wĺ̥kʷ-o-i-(m/bh/ø)(i)-os? | vŕ̥k-ebhyas | lup-īs | ||||||
dat. sg. | wĺ̥kʷ-o-ei > -ōi | vŕ̥k-āy-a | vlŭk-u | vil̃k-ui | arun-i | λύκ-ωι | lup-ō | *wail-ūi | |
dat. pl. | wĺ̥kʷ-o-i-(m/bh/ø)(i)-os? | vŕ̥k-ebhyas | vlŭk-omu | vilk-ám(u)s | arun-as | lup-īs | *wail-obos | wulf-am | |
loc. sg. | wĺ̥kʷ-o-i | vŕ̥k-e | vlŭ-c-ě | vilk-è | arun-i | λύκ-οι | lup-ī | ||
loc. pl. | wĺ̥kʷ-o-i-su | vŕ̥k-eṣu | vlŭ-c-ěxŭ | vilk-uosè | arun-as | λύκ-οισι | |||
instr. sg. | wĺ̥kʷ-o-h₁ | vŕ̥k-eṇa | vlŭk-omĭ | vilk-ù | arun-it | wail-ū | wulf-a | ||
instr. pl. | wĺ̥kʷ-o-i-(m/bh/ø)is? | vŕ̥k-ebhis | vlŭk-y | wail-obis |
Cf. Beekes (2011) 13.2.9, p. 212.
- PCelt. *wailos > OIr. faol
- Hitt. aruna- ‘sea’
3. electronic resources
- numbers: https://github.com/pypt/number-to-words-lt/blob/master/src/com/dadurka/util/lt/convert/Numbers.java
- corpus: https://corpus.pypt.lt/
- dictionary
- European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2011.
- tools
- lithuanian - english: http://www.statmt.org/europarl/v7/lt-en.tgz
- portuguese - english: http://www.statmt.org/europarl/v7/pt-en.tgz
4. surnames
- Senn, A. (1945). Lithuanian Surnames. American Slavic and East European Review, 4(1/2), 127. https://doi.org/10.2307/2491865
5. texts
- ‘Kvanto biblija’, by Johann Jakob Quandt / Jonas Jokūbas Kvantas
- Das neue Testament. Übers. von Johann Jacob Quandt. Biblia germanico-lituanice.
https://books.google.com.br/books?id=QL5IAAAAcAAJ - Biblia, tai esti: Wissas Szwentas Rásztas, Sēno ir Naujo Testamento…
https://books.google.com.br/books?id=MuZUAAAAcAAJ - http://biblijosdraugija.lt/kvanto-biblija-senasis-testamentas/ ?
- Das neue Testament. Übers. von Johann Jacob Quandt. Biblia germanico-lituanice.
- the same, revised by L. J. Rhesa in 1816 / Reza, Liudvikas Gediminas
- 1816 https://books.google.com.br/books?id=-tBVAAAAcAAJ (terrible scan)
- 1824 https://books.google.com.br/books?id=yfNbAAAAcAAJ
- with English: Evangelia Sv. Lukosiaus = The Gospel according to Saint Luke
- 1910. my great-grandfather’s edition: http://biblijosdraugija.lt/kvanto-biblija-senasis-testamentas/
- 1921? Juozapas Jonas Skvireckas. iš lotyniškosios Vulgatos į lietuvių kalbą išvertė Bibliją.
- Dainos, 1843. https://archive.org/details/dainos00reza/page/1/mode/1up
6. readers
- 1919. Litauisches Lesebuch, mit Grammatik und Wörterbuch, by Leskien, August.
sudžià (cyддзя). teisėjas: iudex juiz judge accent-2